Desde que a principios de los años 1990 llegaran las primeras telenovelas a la TV de Rumanía, miles de personas, sobre todo mujeres, de este país balcánico han aprendido a expresarse en castellano con las actuaciones de actores mexicanos, argentinos, venezolanos o colombianos.

Las series en su versión original en español y subtituladas en rumano son una parte fundamental de la oferta televisiva, dirigida especialmente al público femenino.

Mujeres de todas las edades, niñas y adolescentes, siguen con entusiasmo las historias de jóvenes apuestos, princesas contemporáneas y enamoradas, o secretarias humilladas por rubias esculturales de mirada diabólica que se importan de Hispanoamérica.

Se aprenden y cantan las bandas sonoras y se quedan con muchas de las palabras y expresiones de los personajes, para utilizarlas después con orgullo y cierta timidez ante los turistas españoles o latinoamericanos que encuentran en bares, tiendas y paradas de autobús en Bucarest, Brasov, Iasi y otras ciudades.

Adriana tiene 30 años y habla un español correcto, con acento rumano y clara influencia hispanoamericana.

"Nunca he tomado clases de español, el idioma lo he aprendido viendo telenovelas", explica en declaraciones a la agencia española Efe.

"Me gusta Patito Feo, la veo todos los sábados y domingos, cuando tengo tiempo libre. ¡Ya no me hace falta leer los subtítulos!", afirma Adriana.

La telenovela argentina Patito Feo es una de las muchas que emite "Acasa TV", un canal dedicado especialmente a los seriales, creado en 1998 por la cadena generalista "Pro TV" ante el gran éxito de las telenovelas entre la audiencia.

Fuente: EFE.