Este jueves a las 19, en el Museo de la Memoria (Córdoba 2019) inaugura la muestra Traducir El Desborde. Una poética feminista, de la artista plástica Julieta Hanono. La actividad se desarrolla en el marco del III Encuentro Memoria y Relatos: Biopolítica y Arte.

¿Qué implica el acto de traducción? Expresar de una manera diferente lo preexistente. Es intervención y mediación desde una subjetividad.

En el campo del arte las traducciones culturales constituyen operatorias corrientes que responden a diferentes móviles, algunos de ellos sustentados en el intercambio estético-simbólico. Se traducen formatos y estrategias en un lenguaje cercano y familiar, arraigado en nuestro contexto regional.

La memoria es un problema eminentemente político que involucra a la esfera pública, a la democracia y a las formas en que las instituciones puedan albergar estos discursos, individuales y universales.

En esta triple traducción (francés, español, qom) lo que desborda se constituye como materialidad periférica, como constructo femenino y como tropo lingüístico.

Algunas de estas cuestiones y otras más emergen con fuerza en la obra de Julieta Hanono. La artista nació en Buenos Aires y estuvo detenida en Rosario durante la última dictadura cívico-militar. Durante su exilio en París, la artista compendia, a partir del proceso de traducción, una zona de su propia biografía.

Curada por María Elena Lucero, Traducir El Desborde. Una poética feminista podrá visitarse hasta el 24 de febrero, de martes a viernes de 13 a 19; y sábados, domingos y feriados, de 15 a 19. La entrada es gratuita, con una contribución voluntaria sugerida de 20 pesos.