Lo más importante

Presentaron una colección de textos en 19 lenguas originarias

La colección plurilingüe “Con nuestra voz” reune textos en diferentes lenguas indígenas y en castellano realizados por alumnos, docentes y miembros de pueblos originarios de unas 120 escuelas del país
0 Comentarios
0 Comentarios

El ministro de Educación de la Nación presentó la colección plurilingüe “Con nuestra voz”, la misma recopila textos plurilingües, escritos en lenguas indígenas y en castellano por alumnos, alumnas, docentes y miembros de pueblos originarios. Son producciones creadas desde los establecimientos escolares y las comunidades para que circulen como material para el conocimiento, el debate y el disfrute, y como recurso de enseñanza.

Cada colección consta de seis tomos, en los que participaron alrededor de 300 autores. El total de 25 mil colecciones (150 mil libros) se distribuirá entre todas las escuelas bilingües, escuelas secundarias e institutos de formación docente del país.

A su vez, con esta obra, la cartera educativa nacional busca visibilizar la riqueza lingüística y cultural del país para fomentar una transformación del sentido común acerca de la identidad como nación, que incorpore como parte de su acervo colectivo la pluralidad y la diversidad.

El trabajo se llevó adelante en las provincias, a través de los equipos de Educación Intercultural Bilingüe y Plan de Lectura, con el apoyo de los miembros del Consejo Educativo Autónomo de Pueblos Indígenas. El proceso contó además con la mirada y el acompañamiento de docentes idóneos que resguardaron el proceso editorial de cada uno de los libros. Asimismo, los tomos han sido ilustrados por artistas plásticos de algunos de los pueblos presentes.

Los seis ejemplares que conforman “Con nuestra voz” se titulan: Estamos, Creamos, Recordamos, Enseñamos, Compartimos y Cantamos. Cada uno de esos tomos, fueron organizados según el criterio de universos lingüístico-culturales, un concepto que excede la dimensión lingüística, dada la heterogeneidad de formas de expresión de los distintos pueblos y hablantes. Así, en cada tomo hay textos que pertenecen a variedades de una lengua, a lenguas próximas o a pueblos relacionados lingüística, histórica o culturalmente.

¿Qué te pareció la nota?

No me gustó Me gustó

Comentarios

No se han realizado comentarios en esta nota. ¡Se el primero en comentar!

Segui Leyendo